Sorry, no definitions found.
“Daily is a misleading translation of the Greek epiousios, which is literally "above the essence," or "supersubstantial.”
“Father concerns the inter pretation of the words artos epiousios which in accordance with the Vulgate in St. Luke we translate "our daily bread", St. Jerome, by a strange inconsistency, changed the pre-existing word quotidianum into supersubstantialem in St. Matthew but left quotidianum in St. Luke.”
“This bread is the first-fruits  of the future bread which is epiousios, i.e. necessary for existence.”
“This is the meaning of the word [Greek: epiousios].] [Footnote 3: Luke xii.”
“Jerome: The Greek word here which we render, ` supersubstantialis, 'is epiousios.”
“(battologein biastes, eunouchizein etc.) were introduced for the first time by Matthew, or at least he was the first writer in whom they were discovered; 8 words (aphedon, gamizein, etc.) were employed for the first time by Matthew and Mark, and 15 others (ekchunesthai, epiousios, etc.) by Matthew and another New Testament writer.”
“For epiousios he heads for the Old Syriac, Lahmmo ameno diyomo hab lan, which he translates ‘Give us to-day the bread that doesn’t run out’ p.121.”
“The expression here used of day by day is the very same with our daily bread; and therefore some think that we must look for another signification of the word epiousios than that of daily, which we give it, and that it means our necessary bread, that bread that is suited to the craving of our nature, the fruit that is brought out of the earth for our bodies that are made of the earth and are earthly, Ps. civ.”
These user-created lists contain the word ‘epiousios’.
Balai (died 460) was a chorepiscopus of Beroera who wrote poetry with a wealth of imagery. Most words here are from Olivier Clement's commentary on the Patristic Era of which Balai is a participant.
Looking for tweets for epiousios.