from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. One.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. An in- separable prefix, meaning ‘not.’ It is prefixed to adjectives (including participles) and to adverbs, to express simply the negative, as unable, unfair, untrue, unwise, etc., unbending, unyielding, undoubting, unchanging, unthinking, etc., unbent, undoubted, unchanged, etc., ‘not able,’ ‘not fair,’ etc. The adverbs or nouns derived from such adjectives or participles (as unfairly, unfainess, etc.) may be regarded as formed from the adjective in un-, with the adverbial or noun formative (⟨ unfair + -ly, unfair + -ness), or as formed from such derived forms by prefixing the negative (⟨ un- + fairly, un- + fairness, etc.).
- n. It is prefixed to some nouns to express the absence, incompleteness, or the contrary of what the noun expresses, as in unrest, untruth, unwisdom, undress. Before an adjective in -ing, un- is nearly equivalent to -less after a noun: unresting is nearly equivalent to restless, unchanging to changeless, etc. This negative may be prefixed to any adjective or participle whatever, whether of native or of foreign origin. It is equivalent to its cognate in- of Latin origin, an-, a- of Greek origin, and also to non-, sometimes to dis-, etc., of Latin origin (the Latin forms, in-, etc., being used chiefly before adjectives of Latin origin, but also before other adjectives): thus, uncomplete, incomplete, and potentially non-complete; unelastic, inelastic, non-elastic; unemphatic, non-emphatic, etc.; unreputable, disreputable, etc. As un- may be prefixed to any adjective or participle whatever, it is needless, and it would be impracticable, to include all such formations in the dictionary. In the following pages only such are entered and defined as have had a special development, are used in senses not merely reversing the original adjective, or are in Middle English or Anglo-Saxon use, and so form the basis of all the later compounds, or are for other reasons noteworthy. For the meaning and history of the other forms in un-, see the corresponding simple forms. Of the forms here entered the etymology is usually obvious, and it is therefore not expressly given, except in the older and the exceptional words; the history will be found under the simple form. See also un-.
- n. An inseparable prefix of verbs (generally transitive), meaning ‘back,’ and denoting the reversal or annulment of the action of the simple verb: as, undo, unlearn, unlock, unmake, etc.
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- n. an organization of independent states formed in 1945 to promote international peace and security
Nadie puede respirar en un mundo lánguido, porque muchas estaciones existen, pero ¡un Judío persistente, el mundo siempre conquista!
El francés comete un asesinato: el afrancesado ¡un parricidio!
"Un imperatore instabile e vario; un re di Francia sdegnoso e pauroso; un re d'Inghilterra ricco, feroce, e cupido di gloria; _un re di Spagna taccagno e avaro_; per gli altri re, io no li conosco."
Lo que queda con toda claridad es que lo que la Corte Suprema de Justicia estaba buscando y encubriendo no se trataba de ninguna aplicación del procedimiento legal, ningún seguimiento de la Constitución y ningún objetivo que uniera a la nación, sino simple y escuetamente un enmascaramiento del golpe militar contra la República de Honduras, y por eso la Corte Suprema de Justicia tenía que facilitar el Golpe Militar contra el estado de Honduras solo al Ejército, porque encargárselo a la Policía sería absurdo ¿un golpe policial de estado?
"Ils ont voulu que _l'inutilité d'un roi_, la nécessité de chercher les moyens de remplacer _un pouvoir fondé sur des illusions_, fût une des premières vérités offertes à sa raison; _l'obligation d'y concourir lui-même, un des premiers devoirs de sa morale; et le désir de n'être plus affranchi du joug de la loi par une injurieuse inviolabilité, le premier sentiment de son coeur_.
At all events, my sense is that the term un-American connotes subversion and betrayal, while anti-American connotes, as you point out, the hating of America: an ideological hatred, I would add, open and public and principled.
Given the bad reputation that the term un-American has on the Right, you would think that Senator Inhofe would be more circumspect--or at least more careful.
So far you have persuaded me to abandon my claim that the term un-American is used exclusively on the Left, but not as I put it in my original post that only on the Left is the term used as an accusation against the political opposition.
The term un-American was used in the New York Times as early as 1851.
HEMMER: Mrs. Kerry was then asked by a reporter there in Pennsylvania about what she meant by the term un-American.
Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.