Definitions
Sorry, no definitions found. You may find more data at byblis.
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Byblis.
Examples
-
Oh, I am ashamed to disclose my name! and shouldst thou inquire what it is I wish; without my name [53] could I wish my cause to be pleaded, and that I might not be known as Byblis, until the hopes of {enjoying} my desires were realized.
The Metamorphoses of Ovid Literally Translated into English Prose, with Copious Notes and Explanations 43 BC-18? Ovid 1847
-
He refers to 'Byblis' as evidence of his "perverted and fantastical taste" in poetry, praises his "spirited translation" of Persius, commends the "sound sense and very extensive reading" of his
The Works of Lord Byron: Letters and Journals. Vol. 2 George Gordon Byron Byron 1806
-
(Byblis 'explanation of the failure of her suit)' forsitan et missi sit quaedam culpa ministri:/non adiit apte, nec legit idonea, credo,/tempora, nec petiit _horam animumque uacantem_ '.
The Last Poems of Ovid 43 BC-18? Ovid
-
"Such, history informs us, was the suppliant whose voice you seemed to hear, such his sick man's half-extinguished eye and labouring breast, such Byblis expiring in the pangs of love, and, above all, the half-slain mother shuddering lest the eager babe should suck the blood from her palsied nipple."
Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 54, No. 338, December 1843 Various
-
Ovid, in his story of Caunus and Byblis, illustrates the use of the tables (tablets), and he lived at the time of the birth of Christ, thus translated:
-
And you, leave ye the sweet fountain of Hyetis and Byblis, and ye that dwell in the steep home of golden Dione, ye Loves as rosy as red apples, strike me with your arrows, the desired, the beloved; strike, for that ill-starred one pities not my friend, my host!
Theocritus Bion and Moschus Rendered into English Prose 300 BC-260 BC Theocritus 1878
-
Miletus, flying from Minos, arrives in Asia, and becomes the father of Byblis and Caunus.
The Metamorphoses of Ovid Literally Translated into English Prose, with Copious Notes and Explanations 43 BC-18? Ovid 1847
-
We are informed by Photius, on the authority of the historian Conon, that it was Caunus who fell in love with Byblis, and that she hanged herself upon a walnut tree.
The Metamorphoses of Ovid Literally Translated into English Prose, with Copious Notes and Explanations 43 BC-18? Ovid 1847
-
Antoninus Liberalis says, that Eidothea, the daughter of the king of Paria, and not Cyane, was the mother of Byblis and
The Metamorphoses of Ovid Literally Translated into English Prose, with Copious Notes and Explanations 43 BC-18? Ovid 1847
-
Byblis falls in love with her brother, and is transformed into a fountain.
The Metamorphoses of Ovid Literally Translated into English Prose, with Copious Notes and Explanations 43 BC-18? Ovid 1847
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.