from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

  • v. Present participle of English.


Sorry, no etymologies found.


  • For those readers who have followed Hannah Arendt's writings and who may have wondered about occasional differences of style and clarity from one to the other, there is a postface by Miss McCarthy that describes in fascinating detail the 'Englishing' of Hannah Arendt.

    Stopping to Think

  • "Miss Braddon has contented herself with 'Englishing' the vulgar version, whose Gallicisms are so offensive to the national ear."

    Arabian nights. English

  • The modesty and singleness of aim of the man are strikingly illustrated by his thus devoting his time and talents, not to original work as he was well able to have done had he been desirous only of glorifying his own name, but to the translation and adaptation or, better, "Englishing" of such foreign authors as he deemed would exercise a wholesome and profitable influence upon his countrymen.

    The Ship of Fools, Volume 1

  • So, you're saying that there's nothing wrong with Englishing a noun into a verb?

    David Brock's Tough-Talking Third-Party Group Fizzles

  • To me, that makes a difference in how far to go making fun of it, like calling it "Englishing."

    Grief Is Worth Sympathy. It Is Not Worth Publication.

  • Fumbling Towards Geekdom: Englishing as it should be speaked

    Englishing as it should be speaked

  • And C.K. Scott-Moncrieff did Proust the ambiguous favor of Englishing his masterpiece under a more resonant, less relevant title copped from Shakespeare.

    Poetry Slam

  • Note: The natural Englishing, "mystery of the' faith," unfortunately suggests only the intellectual side and so seems to interrupt the train of thought.

    What is "the mystery of faith"?

  • IMHO Imitations was more an act of will on Lowell's part to stimulate himself into writing by rewriting the translations of other people -- "Englishing them," as he put it, and I think this unfortunately inaugurated a long bad tradition in English versions of poets like Ahkmatova where you have someone who understands Russian translate it, and then someone like Kunitz make it "poetic." THE FOREIGN IN ENGLISH.

  • "The best way forward," Mr. Buchan writes, "was to forget the past, shed any distinctive Scottishness, unlearn the Scots language, reforge links with the Continent … and reveal the innate superiority of Scotland by out-Englishing the English."

    A City's Shining Moment Helps Shape Our Heritag


Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.