from The Century Dictionary and Cyclopedia

  • n. An obsolete form of author.


Sorry, no etymologies found.


  • Chaucer whom we call the father of English literature, perhaps because we take no notice of anything he says, even when he is inventing things, insists that he is only following his "auctour" - his source. - Telegraph online, Daily Telegraph and Sunday Telegraph

  • And so my boke (alle be it that many men ne list not to zeve credence to no thing, but to that that thei seen with hire eye, ne be the auctour ne the persone never so trewe) is affermed and preved be oure holy fadir, in maner and forme as I have seyd.

    The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation

  • Phrases like "as to myn auctour listeth to devise" (III, 1817), "as techen bokes olde" (III, 91), "as wryten folk thorugh which it is in minde" (IV, 18) suggest the first group.

    Early Theories of Translation

  • In this reknyng myne auctour & I are too: ffor he accordeth not wytz cronicles that ben olde,

    Early Theories of Translation

  • That I am auctour of this tale or haue abrode it blowen

    Gammer Gurton's Needle

  • ΒΆ Our auctour also in a great worke that he hath made vpon Rhetorike/declareth the handelynge of a theme symple by the same example of Iustice/addynge two pla [-] ces mo/whiche are called affines and con - traries on this maner.

    The Art or Crafte of Rhetoryke

  • Howe sir Johan Froissart, auctour of this cronycle, departed out of Fraunce and went to the erle of Foyz, and the maner of his voyage Cap. xxi.

    Sir John Froissart's chronicles of England, France, Spain, Portugal, Scotland, Brittany, Flanders, and the adjoining countries;

  • Many other notorious examples be contayned in the same, to the greate comforte and pleasure as I trust, of the wel aduised reader: and although the auctour of the same, perchaunce hath not rightlye touched the proper names of the aucthours of this tragedie, by perfecte appellations: as Edward the third for his eldest sonne Edward the Prince of Wales (who as I read in Fabian) maried the Countesse of Salesburie, which before was Countesse of Kent, and wife vnto sir Thomas Holland: and whose name, (as Polidore sayth) was

    The Palace of Pleasure, Volume 1

  • Capgrave never refers to 'myn auctour,' and always alludes to himself as handling the material, I incline to conclude that he is himself the original composer, and that his reference to translation signifies his use of Augustine's books, from which he translates whole passages. "[

    Early Theories of Translation


Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.