Definitions

Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word gustare.

Examples

  • And not to mention stragula, from [Greek Omitted], vinum from [Greek omitted], oleum from [Greek omitted], mel from [Greek omitted], gustare from

    Essays and Miscellanies 2004

  • And not to mention stragula, from [Greek Omitted], vinum from [Greek omitted], oleum from [Greek omitted], mel from [Greek omitted], gustare from

    Symposiacs 2004

  • Filarete wrote in 1464: Ancora a me solevano piacere questi moderni; ma poi, ch'io comenciai a gustare questi antichi, mi sono venuti in odio quelli moderni ....

    Dictionary of the History of Ideas GIORGIO TONELLI 1968

  • Ovid uses the somewhat more common _gustare_ in a similar context at

    The Last Poems of Ovid 43 BC-18? Ovid

  • Latin verb gustare, "to taste;" but Medlar pleaded custom in behalf of C, observing, that, by the Doctor's rule, we ought to change pudding into budding, because it is derived from the French word boudin; and in that case why not retain the original orthography and pronunciation of all the foreign words we have adopted, by which means our language would become a dissonant jargon without standard or propriety?

    The Adventures of Roderick Random Tobias George Smollett 1746

  • Indeed the last time i went to San Remo, we stopped in a bookshop where i bought a great book on all the greatest Italian food treasures: L’Italia da gustare, 101 città del cibo e del vino Italy to taste, 101 cities of food and wine.

    foodbeam » 2006 » April 2006

  • Indeed the last time i went to San Remo, we stopped in a bookshop where i bought a great book on all the greatest Italian food treasures: L’Italia da gustare, 101 città del cibo e del vino Italy to taste, 101 cities of food and wine.

    foodbeam » Nella mia cucina Semplicità è la regina 2006

  • Latin verb gustare, “to taste;” but Medlar pleaded custom in behalf of C, observing, that, by the Doctor’s rule, we ought to change pudding into budding, because it is derived from the French word boudin; and in that case why not retain the original orthography and pronunciation of all the foreign words we have adopted, by which means our language would become a dissonant jargon without standard or propriety?

    The Adventures of Roderick Random 2004

  • "Amore, chi t'ama non sta ozioso, tanto li par dolce de te gustare, ma tutta ora vive desideroso como te possa stretto piú amare; ché tanto sta per te lo cor gioioso, chi nol sentisse, nol porría parlare quanto é dolce a gustare lo tuo sapore." [

    The Life of the Spirit and the Life of To-day Evelyn Underhill 1908

  • Tanti uomini, he says, che in terra hanno voluto gustare vita celeste, dissero con una voce, “ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine “— those who in this world have desired a foretaste of the divine life, have always proclaimed with one voice:

    Counsels and Maxims 1518

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.