Definitions

Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word palavra.

Examples

  • SKIN (Pele) é um "projecto artístico mortal" criado pela escritora Shelley Jackson, onde 2,095 pessoas tatuarão cada uma uma palavra de um conto com 2,095 palavras, conto este de nome Skin, todos terão que tatuar a palavra num fonte de texto específica.

    Archive 2009-03-01 Red 2009

  • Apesar de nunca lhe ter dirigido uma palavra ela sabe bastante sobre ele, por o que retira do seu lixo e arquiva em sua casa.

    TRASH Red 2009

  • SKIN (Pele) é um "projecto artístico mortal" criado pela escritora Shelley Jackson, onde 2,095 pessoas tatuarão cada uma uma palavra de um conto com 2,095 palavras, conto este de nome Skin, todos terão que tatuar a palavra num fonte de texto específica.

    SKIN Red 2009

  • Apesar de nunca lhe ter dirigido uma palavra ela sabe bastante sobre ele, por o que retira do seu lixo e arquiva em sua casa.

    Archive 2009-03-01 Red 2009

  • Este blog realmente duvida que exista um único parlamentar que não tenha participado da farra, até porque todos achavam a prática legal (nos dois sentidos da palavra).

    Global Voices in English » Brazil: Fly me to the moon with public money 2009

  • Preferimos a palavra “educação” que é mais abrangente, embora nenhuma das expressões seja perfeitamente adequada.

    O e-Learning no Brasil | TECHNOLOGY NEWS 2010

  • Ampulheta digital é a última palavra em medição do tempo.

    Hourglass Lantern by Young Bok Kim » Yanko Design 2008

  • “Uma palavra sobre a autora” (A Word about the Author).

    Janette Fishenfeld. 2009

  • Certos Jenjawid, palavra local que inicialmente queria dizer “homem a cavalo”, tornaram-se os principais actores dos crimes de guerra.

    In Sudan, Surviving Without the Help of NGOs 2009

  • Since I promised you that I would refrain from making any comments about undergarments needing laundering, I shall merely say to you in respect of the aforementioned CAT-produced translations that were placed before my eyes, “Para bom entendedor meia palavra basta”.

    Trados ad = tempest in a teapot « Musings from an overworked translator 2009

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.