from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

  • n. Plural form of pidgin.


Sorry, no etymologies found.


  • The emergence of Chicano English is similar in some ways to the development of a special set of languages called pidgins and creoles. LINGUISTICS ON TV.

  • Depending on the native languages of people speaking them, the pidgins collectively referred to as Lingua Franca also integrated elements from Arabic, Turkish, Greek, Portuguese, and other native languages of the Mediterranean.

    The English Is Coming!

  • These pidgins resembled the one resorted to by our Portuguese-speaking whaler and his Inupiaq-speaking interlocutors: they were never spoken as mother tongues.

    The English Is Coming!

  • Lingua Franca, or rather any of a number of related pidgins descended from Latin, eventually became lingua franca, any language that speakers use as a common tongue.

    The English Is Coming!

  • The term was rather a catchall for a variety of pidgins spoken in the Levant.

    The English Is Coming!

  • Plus, according to Wikipedia, there are over 133 regional varieties of English, 12 types of official English pidgins and creoles, and 27 or newfangled blends, such as Chinglish (Chinese and English), Spanglish, and Swinglish.

    Doug Lansky: The Funniest Marketing Fails Of All Time (PHOTOS)

  • And so we must appreciate that the non-finite-verb sentence is a normal mode of expression in English and in other languages: pidgins are not responsible for the phenomenon, however productive they may have been in certain cases.

    On long time no see

  • Not to mention some really fascinating works dealing with language and power, pidgins, diglossia, and creoles – the latter being an interesting case, because the term itself refers to a pidgin that becomes a language in its own right, but technically means “blackened”, and was originally something of a slur itself!

    When keeping it partisan goes wrong (IV) - Beyond The Commons -

  • Baker/Jones, Encyclopaedia of bilingualism and bilingual education 1998, p.147: "English-based pidgins derive as much as 90 percent of their lexicon from English."

    99.9% of English is logically invalid

  • This postwar polyglottism was just a faint foreshadowing, I think, of the pidgins and creoles (the very words sound like species of bird) to come in the wake of globalism.

    Nowhere’s Vernacular : Ange Mlinko : Harriet the Blog : The Poetry Foundation


Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.