Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!


Sorry, no etymologies found.


    Sorry, no example sentences found.


Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.

  • "Hoofdkaas" sounds more like a Dutch version of a French food: hoeuf d'cas. ;->

    November 2, 2007

  • On the nosey, U. That's exactly what it means.

    I do kind of like the Dutch name for the same dish--hoofdkaas. But it still translates as head cheese.

    November 1, 2007

  • Wait, I don't know nothing about Scottish. Is this meant to be literal, like "potted head?" That's just gross.

    November 1, 2007

  • Maybe--but this one comes darn close.

    November 1, 2007

  • I guess there just isn't a good way to say "head cheese."

    November 1, 2007

  • Uhh... uselessness? Is this phrase any more appealing to you, since it isn't deliberately misleading? ;)

    November 1, 2007

  • A Scottish term for head cheese.

    November 1, 2007