from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
- n. A medium-sized deer (Cervus nippon) native to Japan and China but naturalized in Europe and other countries, having a small head, compact body, and mostly spotted reddish or chestnut coat. Several of its subspecies are endangered in the wild.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. Cervus nippon, a deer found in the forests of East Asia
- n. A traditional Bangladeshi hanging basket
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. A kind of deer found in Japan.
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- n. small deer of Japan with slightly forked antlers
Japanese sika deer _ (Cervus sika_), both of which are doing well.
If my understanding is correct, the term "sika" is used to refer to imported Japanese deer here in the states.
So, shouldn't we simply refer to the deer as "sika" or am I missing something here like a species designation?
The guy put a sika deer in the tiger pen, watched the tiger eat the deer, then, when other people noticed, freaked out and shot the tiger.
I'm not absolute certain about this (and against my better judgment I continue on) but isn't "sika deer" redundant?
Whistling sika deer in the UK have confused local mountain rescue teams, who have been searching for humans who may be in harm, after they heard the sounds of what they thought were emergency whistles being blown.
P.S. I think bluecollarkid is right, but if you just said sika to me I probably wouldn't remember that it's a deer.
"Later, local wildlife people told us that sika deer can make this sort of whistling type noises."
New team leader John Stevenson said wildlife experts advised that it may have been the call of sika stags.
I did, however, get to masticate sika deer, which is sensational.