Definitions
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- noun Someone who
translates subtitles . - noun A
software package that assists in creatingsubtitles formovies ,documentaries , etc.
Etymologies
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word subtitler.
Examples
-
Indeed, the plight of the subtitler is a universal one; The tight deadlines, the technical constraints, the lack of appreciation from the general populace as well as the clients, etc.
-
Title: VirtualDub 'subtitler' filter demonstration
VideoHelp.com Forum 2009
-
Title: VirtualDub 'subtitler' filter demonstration
VideoHelp.com Forum 2009
-
But it was in post-production that the calamities really rolled out, and most of it was thanks to a careless subtitler and those cheeky devils the DVD pirates.
Simon is mesmorised by Jose Padilha’s ELITE SQUAD on DVD… | Obsessed With Film 2009
-
An estimated 11 million people saw the leaked copy of the film and the subtitler quickly lost his job, but the film still managed to be the legitimate highest grossing Brazilian film of the year.
Simon is mesmorised by Jose Padilha’s ELITE SQUAD on DVD… | Obsessed With Film 2009
-
With the help of my assistant Andrew (who can actually speak Korean, unlike my pathetic attempts at it) sat with Marsha the subtitler at LVT and discussed intention versus literal meanings of lines.
Michael Kang: The Intricacies of Translating Korean Curse Words 2008
-
It doesn't help to look at the rhyming subtitles and try to figure out the difference between what's being sung and what the subtitler came up with in order to create these lame rhymes.
Archive 2008-09-01 Jaime J. Weinman 2008
-
It doesn't help to look at the rhyming subtitles and try to figure out the difference between what's being sung and what the subtitler came up with in order to create these lame rhymes.
I Don't Like Rhyming Subtitles Jaime J. Weinman 2008
-
Typically, it took Díaz a few days to complete an episode, though his rivalry with an Argentine Gossip Girl subtitler often drove him to work more quickly.
Lost, in Translation: The Internet's Subtitle Underground Geoff Pingree By Lisa Abend 2008
-
Typically, it took Díaz a few days to complete an episode, though his rivalry with an Argentine Gossip Girl subtitler often drove him to work more quickly.
Lost, in Translation: The Internet's Subtitle Underground Geoff Pingree Lisa Abend 2008
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.