from The Century Dictionary.
- noun The quality of being untranslatable.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- noun The property of being
untranslatable; unable to be translated.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
Professor Linda Dryden andDr Bashabi FraserEdinburgh Napier University• Ian Jack's lively piece on Tagore was spoiled by his view of his poetry – "perhaps the time has come for us to forget that Tagore was ever a poet" – and of its untranslatability from Bengali.
Kuhn (1983) still believed that the sort of untranslatability that concerned him amounts to a break in both reference and meaning, contrary to his respondents,
Following Dr Virago and really Stanley Fish in the Times last week, I want to argue for the untranslatability of our endeavors.
Maybe untranslatability is a function of the English language.
Poetry that depends on sound elements -- rhyme, rhythm, assonance, &c. -- tends toward untranslatability.
If I had been, I should not have been so positive about the untranslatability of Rilke.
Consequently, any attempt to give rise to new forms of communication must be premised on the only possible common space - that of the singularity, and therefore of the untranslatability, of singular languages.
Lee equates the integrity of Twain's text with its untranslatability.
And then this, the most frustrating and discouraging part: the untranslatability of the experience, the extreme difficulty of talking about it.