598531899 has adopted , looked up 21 words, created 2 lists, listed 9 words, written 8 comments, added 0 tags, and loved 0 words.

Comments by 598531899

  • COMMUnicaTE --> "commute" may count as it's the "travelling of messages" LOL

    July 22, 2011

  • "Qualification" in short. Usually used among white-collars in Hong Kong, with a doubtful tone, wondering if someone is qualified to do something:

    1. Has he the quali to get that job?

    2. What kind of quali are you? (meaning "Who do you think you are?")

    July 22, 2011

  • Hong Kong LEGislative COuncil in its blended form.

    July 22, 2011

  • Means "discount, concession, coupon" or the like. Originated from Cantonese Chinese joeuk9 so3 and we simply adopted the English spelling to represent this phrase.

    E.g. Without discounts or other jackso, Mom seldom goes to that supermarket.

    July 22, 2011

  • Another Cantonese phonetic realisation in English orthographic representation. It's different from "choke", "to chok" is "to make effort in posing or making cool faces".

    Another meaning of "to chok" (with an object) is "to try hard (to achieve something)", especially to key in cheats in videos games.

    1. The model chok-ed so hard that her face cramped.

    2. Tim spent three days to chok the cheats for "Doom 2".

    July 22, 2011

  • "Hea" is neither an English nor a Chinese word; rather it is just a phonetic realisation meaning "procrastinate" under Cantonese context, but usually we use the orthographical representation as "hea".

    E.g. He sits at home all day doing nothing -- he's simply hea-ing.

    July 22, 2011

  • CrOUCH

    July 22, 2011

  • JEstER

    July 22, 2011

Comments for 598531899

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.