Comments by cj2a

  • Potrzebie is a Polish word popularized by its non sequitur use as a running gag in the early issues of Mad not long after the comic book began in 1952. The word is pronounced ?p?t???b?e in Polish and is a declined form of the noun "potrzeba" (which means "need"), but in English it was purportedly pronounced /?p?t?z?bi/ or /?p?tr?zi?bi/. Its Eastern European feel was a perfect fit for the New York Jewish style of the magazine.

    (from Wikipedia)

    April 19, 2009

  • "Lily-liver" is a reference to someone being a coward. There are several references in Shakespeare's plays.

    April 19, 2009

  • Fire damp refers to an explosive mixture of methane and other gases which naturally occur in coal mines.

    April 19, 2009

  • Soft rubber mounts were installed to 'damp' the machine's vibrations. Often the word 'dampen' is used incorrectly in this sense.

    April 19, 2009

  • I think there is a sense of "wandering" and "wanderlust" not necessarily related to travel on foot.

    April 13, 2009

  • Used to describe an old man: "the old fart" or "he's an old fart." Never used in reference to a senior lady. Might refer to the tendency to flatulate or willingness to flatulate openly.

    April 13, 2009

  • I believe it was Gabby Hayes, old-time cowboy actor who referred to "bad guys" as "pusilanimous polecats." That help?

    April 13, 2009