Aha! reesetee found a suitable definition! Here. (Thanks, BillCasselman.com.)
"Bodewash" warmed many an early Manitoba settler. This term for dried buffalo dung used as a fuel was borrowed from the Canadian French of fur trappers where it appeared-at first humorously-as bois de vache 'cow wood' and also in the more refined phrase bois des prairies 'prairie wood.' Buffalo chips or cow chips were both called bodewash, which is a direct Englishing of bois de vache that shows up in the rural Manitoba folk saying "squished flatter 'n a bodewash chip." Anyone who could find the chips of buffalo dung used them, since there was little wood available. Dried cattle burns with a heavy odour, while buffalo chips are relatively odourless and were in plentiful supply before the vast herds were slaughtered."
Oh. Reesetee. By "it's" you were referring to my daffynition. I thought you were talking about the bodewash itself. It's all good.
Though I would have preferred that no one notice what I had written for a couple years, and then a random future person discovers it here, thinks it sounds nice, and orders a whole bunch for the health spa she owns. And then FedEx delivers a big crate of crap to her doorstep, and she comes back here to gripe about it. That would be so awesome to me. Ah well.