from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition.
- noun A half line of verse, especially when separated rhythmically from the rest of the line by a caesura.
- noun An incomplete or imperfect line of verse.
from The Century Dictionary.
- noun In prosody: The exact or approximate half of a line or verse; one of the two commata or sections of a line divided by the cesura or dieresis.
- noun Any group of words forming part of a line, and considered or cited by itself; an incomplete or unfinished line.
- noun A colon, comma, or group of feet of less extent than the average line, or than the other lines of the same poem or stanza, standing metrically by itself, or so written, as, for example, an epodic line, ephymnium, or refrain.
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English.
- noun Half a poetic verse or line, or a verse or line not completed.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.
- noun An approximate half-line of
verse, separated from another by a caesura, often for dramatic effect
- noun An unfinished line of verse
from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
Misrá‘ah or hemistich is half the “Bayt” which, for want of a better word, I have rendered couplet: this, however, though formally separated in Mss., is looked upon as one line, one verse; hence a word can be divided, the former part pertaining to the first and the latter to the second moiety of the distich.
The hemistich is a kind of verse where long lines are split into two and linked by alliteration.
The chapter might be omitted without any injury to the action of the poem, and besides the metre, style, conceits and images differ from the general tenour of the poem; and that continual repetition of the same sounds at the end of each hemistich which is not exactly rime, but assonance, reveals the artificial labour of a more recent age.”
Horace's Epicuri de grege, but let none add to it the sad spondee which ends the hemistich, "is more unsettling, since it mainly seems devoted to playing, through negation and elaborate periphrasis, with the possibility of referring to its subject as" an
The Mukhammas, cinquains or pentastichs (Night cmlxiv.), represents a stanza of two distichs and a hemistich in monorhyme, the fifth line being the “bob” or burden: each succeeding stanza affects a new rhyme, except in the fifth line, e.g., aaaab + ccccb + ddddb and so forth.
The strength of a line in our language consists principally in saying something in each hemistich.
However, as my commander was absolute, his orders peremptory, and my obedience necessary, I resolved to avail myself of a philosophy which hath been of notable use to me in the latter part of my life, and which is contained in this hemistich of Virgil: — — — Superanda omnis fortuna ferendo est.
It has been especially observed, that the first hemistich is a broken or short line, and does not correspond with the next in length or rhyme.
In answer to H.H. who advertises in No. 568, p. 208, of _The Mirror_, for a translation in one line rhyming with Virgil's hemistich:
_Nec (non) meminisse_ is metrically useful for filling the second hemistich of the pentameter up to the disyllable; so used at vi 50 'arguat ingratum non meminisse sui', _Tr_