Sino-Vietnamese love

Sino-Vietnamese

Definitions

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • adjective pertaining to the Chinese-derived elements in the Vietnamese language
  • noun the Chinese-derived elements in the Vietnamese language

Etymologies

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

From Sino- +‎ Vietnamese.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word Sino-Vietnamese.

Examples

  • Even if you take the view that Tibet had been a Chinese protectorate for centuries, and the “invasion” of Tibet was just China reorganizing a local government and suppressing a lot of domestic resistance, do you really think that responsibility for the Sino-Vietnamese war of 1979 was mutual, or that the Vietnamese were at fault?

    Matthew Yglesias » QDR on China 2010

  • When American statesman Henry Kissinger evokes the 1979 Sino-Vietnamese war in its magisterial On China, he remarks: "As in the Sino-Indian War October-November 1962, China executed a limited 'punitive' strike followed immediately by a retreat."

    David Gosset: Chinese Prudence vs. US Recklessness David Gosset 2011

  • Note 41: For historical communications between China and Vietnam, see, for instance, Chen Yulong, Lidai Zhongyue Jiaotongdaoli Kao (Studies of Sino-Vietnamese routes) (Kaifeng: Henan Renmin Chubanshe, 1987). back

    Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan (Second Century BCE to Twentieth Century CE) 2008

  • Song Jing, a press officer in the Beijing office of the UNHCR, said China hasn't had an influx of refugees as large as this one in three decades, since the period surrounding the 1979 Sino-Vietnamese war when about 260,000 Vietnamese fled north across the border.

    China Copes With Influx of Myanmar Refugees 2009

  • It nequired significantly more characters than Chinese because in addition to almost all the regular Chinese characters, there were hundreds thousands? of characters for Vietnamese words as well and the whole thing never was completely standardized, so that given Chinese character could represent either a Sino-Vietnamese word, a Vietnamese word with a similar meaning or a Vietnamese word with a similar sound.

    languagehat.com: THE DIFFICULTY OF JAPANESE. 2005

  • It would be interesting to know if there is a Vietnamese word năng nguồn (that would be the reading for 能源) and, if so, if its use differs in any way from that of the Chinese word (all I can do is identify obvious Sino-Vietnamese, but Google brings up the name of the International Energy Agency: Tổ chức năng lượng thế giới).

    languagehat.com: NAME THAT LANGUAGE! 2005

  • All the fun of Chinese characters plus a whole lot more (special characters created for Vietnamese words), and it wasn't very standardized so you never knew for sure if a particular Chinese character was being used for Sino-Vietnamese loanwoard or because some pronunciation of it was close to a vietnamese word (with a different meaning) or because its meaning was close to a Vietnamese word (though pronounced differently).

    languagehat.com: Q BEFORE U. 2004

  • The Chinese are -- they don't open their archives to foreigners as a general rule, certainly not in a matter as sensitive as Sino-Vietnamese relations.

    Ho Chi Minh: A Life 2000

  • Btw for geeks, wikipedia says The name Tết Nguyên Đán is Sino-Vietnamese for Feast of the First Morning, derived from the Hán nôm characters 節元旦 or jie2 yuan3 dan4

    Tongfamily Website 2010

  • Btw for geeks, wikipedia says The name Tết Nguyên Đán is Sino-Vietnamese for Feast of the First Morning, derived from the Hán nôm characters 節元旦 or jie2 yuan3 dan4

    Tongfamily Website 2010

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.