Definitions
Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!
Etymologies
Sorry, no etymologies found.
Support
Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word calumniari.
Examples
-
Its origin in that sense was the ancient Latin advice to solons, Fortiter calumniari, aliquid adhærebit; its English translation, “Throw plenty of mud and some of it will be sure to stick.”
No Uncertain Terms William Safire 2003
-
Its origin in that sense was the ancient Latin advice to solons, Fortiter calumniari, aliquid adhærebit; its English translation, “Throw plenty of mud and some of it will be sure to stick.”
No Uncertain Terms William Safire 2003
-
Its origin in that sense was the ancient Latin advice to solons, Fortiter calumniari, aliquid adhærebit; its English translation, “Throw plenty of mud and some of it will be sure to stick.”
No Uncertain Terms William Safire 2003
-
Its origin in that sense was the ancient Latin advice to solons, Fortiter calumniari, aliquid adhærebit; its English translation, “Throw plenty of mud and some of it will be sure to stick.”
No Uncertain Terms William Safire 2003
-
Many have been reproached as if they had said that the contrary of which they maintain: it is an old artifice of Satan thus to cast dirt upon Christ's ministers, Fortiter calumniari, aliquid adhaerebit -- Lay slander thickly on, for some will be sure to stick.
Commentary on the Whole Bible Volume VI (Acts to Revelation) 1721
-
They had learned, not only calumniari -- to calumniate, but fortiter calumniari -- to calumniate stoutly.
Commentary on the Whole Bible Volume V (Matthew to John) 1721
-
This was their device, fortiter calumniari, aliquid adhaerebit -- to throw the vilest calumnies at him, in hopes that some would adhere to him. to dress him up in bearskins, otherwise they could not bait him.
Commentary on the Whole Bible Volume IV (Isaiah to Malachi) 1721
-
They went by a modern maxim, Fortiter calumniari, aliquid adhaerebit -- Fling an abundance of calumny, and some will be sure to stick.
Commentary on the Whole Bible Volume III (Job to Song of Solomon) 1721
-
Fortiter calumniari, aliquid adhaerebit -- Lay on an abundance of reproach; part will be sure to stick.
Commentary on the Whole Bible Volume III (Job to Song of Solomon) 1721
-
This was based on ancient Latin advice, 'Fortiter calumniari, aliquia adhaerebit,' or 'Throw plenty of dirt and some of it will be sure to stick.'
Political Mavens 2008
Comments
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.