from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
- n. A word or phrase having a double meaning, especially when the second meaning is risqué.
- n. The use of such a word or phrase; ambiguity.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. Alternative spelling of double entendre.
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English
- n. A word or expression admitting of a double interpretation, one of which is often obscure or indelicate.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. A word or phrase with two meanings, or admitting of two interpretations, one of which is usually obscure or indelicate.
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- n. an ambiguity with one interpretation that is indelicate
We notice the ambiguous response of a woman offered game by a hunter an earthy double-entendre in Dutch, as she slips off a shoe and reaches for her Bible.
I think they must have thought they were being very ooh-la-la along the lines of Pret - but maybe there were too many dog owners/country folk who recognised the double-entendre and didn't fancy abite after that!
Travis, an albur is a double-entendre play on words.
Now we just need to think of clever double-entendre annual dates for protests in favor of minimal restrictions on immigration, abolishment of tariffs, allowances for gay marriage, and decriminalization of prostitution, and then we'll be getting somewhere.
On the other hand, it's all delivered in endless double-entendre, with the characters talking about flowers and persimmon seeds and whatnot, but you know what they're really talking about -- nudge-nudge, wink-wink.
And I say that fully aware of the double-entendre, too. datingjesus
I've been doing double-entendre all my life, says the 89-year-old actress, whose career resurgence includes starring opposite Sandra Bullock in The Proposal, hosting Saturday Night Live and playing the caretaker on Hot in Cleveland.
She frequently gave her books double-entendre titles "I Lost It at the Movies" is one of the cleaner ones.
I couldn't quite tell if this was meant as a “witty” double-entendre or just the oddly-resonant result of his blindly groping for the nearest topic of conversation.
In Charles Vidor's evergreen 1946 oddity Gilda – a studio-bound noir thriller that often feels more like an underlit musical comedy – the imperishable, impossible and irreplaceable Rita Hayworth reaches out across nearly seven decades of vanished time to prove that she still, with one extended little finger and a blunderbuss double-entendre, has the power to knock every man in the audience flat on his ass.
Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.