Did you perhaps mean modicum?
Sorry, no definitions found.
“And he was right religious, and a gracious lector oft in the order, which, as he lay in dying and had closed his eyes, the friars weened that he had been dead, and he opened his eyes, and looking about said: Dominus vobiscum, which is to say, Our Lord be with you.”
“After, when the priest hath said: Gloria in excelsis, he turneth him toward the people and saluteth them saying: Dominus vobiscum, and that signifieth salut which our Lord gave to his apostles after his blessed resurrection, when he appeared to them and said: Pax vobiscum, that is to say: Peace be with you, and for this, in that representing, he salueth the people, saying:”
“And to the end that the people be the more incited, the priest returneth him toward the folk, and saith: Dominus vobiscum, that is to say: Our Lord be with you, even so as he would say: If our Lord be not with you, ye can do no good work ne good offering toward him, and after the priest saith; Oremus, inciting us to honour and to pray God, then he saith the offertory.”
“Pax Domini sit semper vobiscum, that is to say: The peace of God be ever with you, for so said our Lord after his holy resurrection to his apostles:”
“And further they told me that one of the ships was called the Dominus vobiscum, which is a name likely to be giuen by a religious man of those dayes: and that sayling very farre Northwestward, one of the ships was cast away as it entred into a dangerous gulph, about the great opening, betweene the North parts of Newfoundland, and the countrey lately called by her Maiestie, Meta Incognita.”
“Omitting “Dominus vobiscum” and the title, the deacon incenses the book, and sings the end of the Passion.”
“The priest sings three new prayers, each one preceded by only “Oremus”, (without “Dominus vobiscum”, or “Flectamus genua - Levate.”), ending with the minor conclusion (“per eundem Christum Dominum nostrum”), keeping his hands closed.”
“Omitting “Dominus vobiscum” and the title, the deacon sings the end of the Passion (chapter 19, 38-42); the book of the Gospel is not brought to the priest to be kissed, and he is not incensed by the deacon.”
“All of the rites which are normally done when a prayer is said at Mass are omitted: the prayer is not preceded by either of the two formulae that normally precede (“Dominus vobiscum - Oremus” or “Oremus - Flectamus genua - Levate”), the priest does not open his hands, the prayer is not said standing at the altar, but in front of it.”
“A footnote suggests that, if no one is present, "it does not seem appropriate to turn around and address Dominus vobiscum to nobody and absurd to give the blessing in this case.”
‘vobiscum’ hasn't been added to any lists yet.
Looking for tweets for vobiscum.