Sorry, Pro. Didn't mean to be snippy. I understand your point, though you did manage to pick the only vegetable on the list for which it doesn't hold. I'm not sure that the default we use for English nouns, that is, entering the singular form, is necessarily optimal for other languages. In fact, I doubt there can be any optimal strategy, because different people might find a given list useful for entirely different reasons. I just thought it would be easier for anyone trying to learn Spanish to have the noun's gender explicitly available without having to drill down to comments.
Have I been consistently applying this idea to Spanish nouns up until now? Of course not (this is Wordie). But I might try to from here on.
As to the question of "finding someone's list" reliably, that seems like pure serendipity at the best of times on Wordie. Sometimes frustrating, sometimes delightful.
One of the things I like most about Wordie is the confluence of different lists on a given word - that is, the manifold lists on which each word appears, seeing that unpredictable connectivity. This is wordie's own creation, the opus that arises jointly from all its users. That's why inflected words irk me slightly, especially plurals.
Were I listing foreign words with an English definition, I'd just put the gender in brackets before the definition (in the comment field), like you see in dictionaries, i.e. (m) okra. Including the definite article with the word means people will only find the word from the list, and never (or very rarely) the list from the word.
C'est Wordie, though. I mean, it's better to be able to list stuff the way one wants, I think, than to institute any kind of standardization as to how one should list things. (I realize nobody was suggesting that.)