Definitions

Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word el quingombó.

Examples

    Sorry, no example sentences found.

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.

  • okra.

    (including the definite article seems to be screwing up the image search button, unfortunately, but it's a pain to have the list the gender of each noun as a comment)

    March 27, 2009

  • Nobody can accuse sionnach of being inarticulate.

    March 27, 2009

  • The real problem, though, is that if other Wordies add quingombó they won't find your list...

    March 27, 2009

  • Obviously you didn't try it out before writing that comment.

    March 27, 2009

  • Peace & Love

    -- Hippie2k

    March 27, 2009

  • Sorry, Pro. Didn't mean to be snippy. I understand your point, though you did manage to pick the only vegetable on the list for which it doesn't hold. I'm not sure that the default we use for English nouns, that is, entering the singular form, is necessarily optimal for other languages. In fact, I doubt there can be any optimal strategy, because different people might find a given list useful for entirely different reasons. I just thought it would be easier for anyone trying to learn Spanish to have the noun's gender explicitly available without having to drill down to comments.

    Have I been consistently applying this idea to Spanish nouns up until now? Of course not (this is Wordie). But I might try to from here on.

    As to the question of "finding someone's list" reliably, that seems like pure serendipity at the best of times on Wordie. Sometimes frustrating, sometimes delightful.

    March 27, 2009

  • No offense taken, sionnach! I was typing from a mobile device, so I couldn't test my statement, and I'm glad I was wrong :-)

    But I suggest that you don't use the article, and find a different way to write the gender ("el" tag?).

    March 27, 2009

  • One of the things I like most about Wordie is the confluence of different lists on a given word - that is, the manifold lists on which each word appears, seeing that unpredictable connectivity. This is wordie's own creation, the opus that arises jointly from all its users. That's why inflected words irk me slightly, especially plurals.

    Were I listing foreign words with an English definition, I'd just put the gender in brackets before the definition (in the comment field), like you see in dictionaries, i.e. (m) okra. Including the definite article with the word means people will only find the word from the list, and never (or very rarely) the list from the word.

    March 27, 2009

  • C'est Wordie, though. I mean, it's better to be able to list stuff the way one wants, I think, than to institute any kind of standardization as to how one should list things. (I realize nobody was suggesting that.)

    March 27, 2009

  • Of course.

    March 27, 2009

  • I understand the points being made, but feel that once we leave English, they are mostly academic, particularly if the language in question makes any kind of frequent use of diacritical markings. The degree of fidelity with which these will be rendered typically varies widely, depending on such factors as the type of keyboard being used, the Wordie user's facility with Unicode symbols and/or HTML, and the user's degree of obsessiveness.

    One of my purposes in creating the "verduras" list was as an aid to memory, in which case knowing the article-noun pair seems infinitely more useful to me than knowing the noun and its gender. By which I mean, what I want to come to mind is "el quingombó", not "quingombó" with the secondary information that it's a masculine noun, because in the latter case I now have to make a further mental step, which slows down conversation in the event that I actually need to talk about okra in Spanish.

    March 27, 2009

  • ... Do you frequently have such a need?

    *is jealous*

    March 28, 2009

  • People who speak Spanish talk about okra??

    *stunned*

    March 28, 2009

  • Maybe gender should be added to the parts of speech feature. (Then again, arguably the same holds for number, and we've made do so far with plural and occasionally singular tags.)

    March 28, 2009

  • @c_b & r_t:

    Why yes, indeedy. Just today in our conversation class we read through El País's nifty translation* of this article -

    Comida sana, prioridad de la primera dama , which was ALL ABOUT las verduras, and - as a matter of fact, okra did come up in the conversation (I wonder who might have brought it up, tee-hee?).

    *: Every Thursday there is an 8-page supplement to El País, consisting of a kind of digest of recent New York Times articles, translated into Spanish. Very helpful - and one of my favorite parts of the paper.

    March 28, 2009

  • Well, you learn something new every day. That is to say, I do. ;-)

    March 28, 2009

  • I'd like to learn Spanish and have conversations with sionnach about okra.

    March 28, 2009

  • both astandard or/and a standard to use an indefinite article?!OR PERHAPS elstandard or lastandard to be more definitive

    March 28, 2009