Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!


Sorry, no etymologies found.


  • As regards the government's claims to have recordings of telephone conversations between soldiers who they believe are plotting a coup d'etat, Tascon says that it is assuredly an invention to protect a pro-government infiltrator, who may have been present at a meeting where the idea of magnicide was raised.

    Chavez should first seek out enemies in his own administration's inner circle

  • Frias and the flora of announcements by the President of multiple plots of magnicide.

    VENEZUELA: Former Information Minister Fernando Egana -- whither Chavez?

  • Two days later, Edwin Legarda, the husband of indigenous leader Aida Quilcue, was murdered by the Colombian Army in an attempted magnicide against her.

  • Quinto Día: up to this point, Santana insists, the violence has come from the opposition, and La Piedrita's targets are precisely those who "call for war, for hatred, for magnicide."



Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.

  • Also the politically-motivated assassination of government officials, and other associated important or influential figures, by individuals or groups (military, religious, etc.) that have interests strongly opposing or conflicting with a regime.

    While "magnicides" and "magnicidios" are commonly used in French and Spanish, respectively, English translations of many texts simply yield "assassinations" instead. Given that "assassination" is used in English especially in reference to the murder of public or political figures, there doesn't seem to be any incongruity between the French "magnicide" and the English "assassination". Therefore, I find it difficult to see that there might be some devious ulterior motive underlying a suppression of "magnicide" usage in common English texts and conversation, as has been suggested.

    (For one example, search for "assassinations" usage in this EP debate and compare with "magnicides" in the French translation and "magnicidios" in the Spanish translation.

    For another example, search for the same in the English translation of this debate, and compare with the French and Spanish translations.)

    April 24, 2011

  • I thought it was what folks called it when the network decided to cancel Magnum, P.I.

    January 30, 2011

  • Pre-emptive assassination by a government, apparently.

    January 30, 2011