Definitions

Sorry, no definitions found.

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Examples

  • The Latin contumax, “insolent, obstinate; insultingly contemptuous,” was first used by Chaucer in 1386 to describe one “against every authority.”

    No Uncertain Terms

  • In his comment on the passage from Horace, Lejay cites Martial IX xi 10-17 (Martial wanted to mention Flavius Earinus, whose name starts with three consecutive short vowels) 'nomen nobile, molle, delicatum/uersu dicere non rudi uolebam:/sed tu, syllaba contumax, rebellas./dicunt

    The Last Poems of Ovid

  • Hyblam quod sapit Atticosque flores, quod nidos olet alitis superbae; nomen nectare dulcius beato, 5 quo mallet Cybeles puer uocari et qui pocula temperat Tonanti: quod si Parrhasia sones in aula, respondent Veneres Cupidinesque; nomen nobile, molle, delicatum10 uersu dicere non rudi uolebam: sed tu syllaba contumax repugnas. dicunt Eiarinon tamen poetae, sed Graeci quibus est nihil negatum et quos APES” APES decet sonare.

    Earinos

  • Contumacity might be formed from contumax, like audacity from audax.

    Formations.

  • And then said Decius: Bring hither a bed of iron, that Laurence contumax may lie thereon.

    The Golden Legend, vol. 4

  • CoMitATJE profiigos liberos matres: fc - cutae maritos in exfilia conjuges: propinqui au - dentes: conftantes generi: contumax, etiam ad - versiis tormenta, fervorum fides: fupremse cla - rorum virorum neceffitates: ipfa neceflitas fortiter tolerata: & laudatis antiquorum mortibus pares exitus.

    C. Cornelii Taciti opera omnia

  • CoMiTATiE profugps liberos matres: fe - cutae maritos in exfilia conjuges: propinqui au - dences; conftantes generi: contumax, etiam ad - versus tormenta, fervorum fides: fuprema? cla - rorum virorum neceffitates: ipfa neceffitas fortitcr colerata: & laudatis antiquorum mortibus pares exitus.

    C. Cornelii Taciti opera omnia. ...

  • Si quis contumax, quoted above] whereby sacred things are withheld from him.

    Summa Theologica, Part II-II (Secunda Secundae) Translated by Fathers of the English Dominican Province

  • Si quis contumax]: "If anyone contumaciously or arrogantly take away by force an escaped slave from the confines of a church he shall pay nine hundred soldi": and again further on (XVII, qu. iv, can.

    Summa Theologica, Part II-II (Secunda Secundae) Translated by Fathers of the English Dominican Province

  • -- M.] [Footnote 21: Atrox, contumax, plus semel renovatum, are the well-chosen expressions of the translator of Abulfeda, (Reiske, p. 69.)] [Footnote 22: D'Herbelot, Bibliotheque Orientale, p. 297, 348.] [Footnote 23: The reader may satisfy himself on the subject of Bassora by consulting the following writers: Geograph, Nubiens.p. 121.

    History of the Decline and Fall of the Roman Empire — Volume 5

Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.