Definitions

Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

Etymologies

Sorry, no etymologies found.

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word hassenpfeffer.

Examples

  • But in my defense, "hassenpfeffer" is provided by some dictionaries as a secondary spelling and, as a Google book search revealed, it's been spelled that way in numerous titles.

    "Darn you to heck, Edward Willett, darn you to heck!" Edward Willett 2006

  • But in my defense, "hassenpfeffer" is provided by some dictionaries as a secondary spelling and, as a Google book search revealed, it's been spelled that way in numerous titles.

    Archive 2006-08-20 Edward Willett 2006

  • The number-one hit on Google if you do a search for the term "hassenpfeffer," that is.

    This blog is number one! Edward Willett 2006

  • I contend that "hassenpfeffer," while it means the same as "hasenpfeffer," is not a German word at all, but an English word adapted from the original German word.

    "Darn you to heck, Edward Willett, darn you to heck!" Edward Willett 2006

  • The number-one hit on Google if you do a search for the term "hassenpfeffer," that is.

    Archive 2006-11-05 Edward Willett 2006

  • That being the case, I believe I can believably contend that the correct English spelling is, in fact, "hassenpfeffer," and if one is to call it "hasenpfeffer" one is using a German word, and should properly also italicize it, as is the custom with foreign words in English text.

    "Darn you to heck, Edward Willett, darn you to heck!" Edward Willett 2006

  • I contend that "hassenpfeffer," while it means the same as "hasenpfeffer," is not a German word at all, but an English word adapted from the original German word.

    "Darn you to heck, Edward Willett, darn you to heck!" Edward Willett 2006

  • I contend that "hassenpfeffer," while it means the same as "hasenpfeffer," is not a German word at all, but an English word adapted from the original German word.

    Archive 2006-08-20 Edward Willett 2006

  • That being the case, I believe I can believably contend that the correct English spelling is, in fact, "hassenpfeffer," and if one is to call it "hasenpfeffer" one is using a German word, and should properly also italicize it, as is the custom with foreign words in English text.

    Archive 2006-08-20 Edward Willett 2006

  • That being the case, I believe I can believably contend that the correct English spelling is, in fact, "hassenpfeffer," and if one is to call it "hasenpfeffer" one is using a German word, and should properly also italicize it, as is the custom with foreign words in English text.

    "Darn you to heck, Edward Willett, darn you to heck!" Edward Willett 2006

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.

  • Pickled rabbit.

    October 16, 2008