from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
- n. The type of language produced by nonnative speakers in the process of learning a second language or foreign language.
- n. A lingua franca.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. A language created by students of a foreign language, incorporating aspects of their own language.
- n. A common language used by speakers of different languages.
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- n. a common language used by speakers of different languages
What I like about the idea of interlanguage is that it suggests there is a state where there is no “incorrect” language, more like opportunities for development.
“What I like about the idea of interlanguage is that it suggests there is a state where there is no “incorrect” language, more like opportunities for development.”
The reason that I like to learn languages is so that I can talk to people in their language and maybe have a chance of understanding something that they could't have told me in an "interlanguage".
Or is ELFL just another way of describing interlanguage?
I think he argues that this interlanguage has identifiable commonalities across language background and level so it may be argued that it is a linguistic system in its own right, without the need to conform to rigorous NS ‘standards’
One reason for this is – as I point out in An A-Z - “being pushed to produce language puts learners in a better position to notice the ‘gaps’ in their language knowledge”, encouraging them to ‘upgrade’ their existing interlanguage system.
However, I believe I agree with Nick and what the studies on interlanguage say when it comes to grammar.
But the advent of interlanguage studies put paid to that.
Since transfer mistakes arise where the systems of two languages are similar but not identical, they are most common (at least as far grammar and vocabulary are concerned) in the interlanguage of students who speak languages closely related to English.
As a footnote to the above, it seems that if the i in i + 1 stands for anything it is interlanguage.
Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.