That's a good question, sionnach. The Slovene word for a resident of Ljubljana is Ljubljan�?an (male) or Ljubljan�?anka (female). But there is no established English word. Possibilities are "Ljubljanian" (but I find that grating) and "Ljubljaner" (which I do sort-of like), but my favorite is basically an anglicized version of the Slovene word: "Ljubljanchan" which rather sounds like English (as if it were spelled "Lublantian"). I think I may actually have coined this as the demonym. In any case, I suggested it a year or so ago to one of the main English-language bloggers in Slovenia, Pengovsky, and he has started using it, so maybe it will catch on.
Say Živio (pronounced zhiv-i-o) to Urban. It's not an especially common name here, in fact, but it's not unusual either. Some Slovene names are quite strange-sounding to English ears: Gorazd, Jernej, Darko, Zdravko, Gašper – almost like out of Star Trek.
Here's a denizen question for you, rolig? what is the term for someone from Ljubljana (a city name that is fun to type). There is someone from Ljubljana (whee!) in my class at the moment. His name is Urban, a name which up until now I had always believed to be reserved for popes.
Would he be Urban the Ljubljan? Enquiring minds ...
I have no objection to these statues being preserved, maybe in an outdoor museum like the one in Budapest. Ljubljana still has quite a few Socialist adornments, which I am quite fond of. But my fear is that the Russians may want to preserve more of the political tenor of the Soviet era than just the statues.
Ha, I used to live on the corner of a Komsomolskaya Street. Just around the bend was the Komsomolskaya statue ... the proud youth, the erect flag in permanent billow, the outstretched arms welcoming all to the glory of the Soviet future. I hope the Russians remember to preserve some of these statues as they are wonderful reminders of the political tenor of the Soviet era.