@bilby - You are most welcome. Responsible journalists (for example, "The Hindu", India's national newspaper is one such) are always aware of the danger that mob-hysterics and trouble-mongers can do with explicit references. So, they may talk about "people of another community" to also people, who belong to a different "religion". And they will also use to refer to a different "caste" as it is in the example posited. So, I just wanted to clarify to you that "community" can connote "caste" or "religion" in Indian parlance. Hope that additional bit helps as well. Good day.
Jun 23, 2011
@bilby - "people of another community" in this context means people of the "Upper Caste". As you know, Caste system is a bane in India and in this case "The Hindu" was reporting on a sensitive case of mistreatment that the High Court took notice on its own. I think, in USA, the equivalent is "suo sponte" or something like that. Sorry, I am not a lawyer and so treat it with a pinch of salt. Cheers.
Jun 22, 2011
What does 'people of another community' mean, Rex?
Feb 11, 2010
"suo motu" is a very popular word used in legal contexts in the Indian press. It is to connote a voluntary action, usually initiated by a Court of Law, out of its own volition, without somebody explicitly seeking its attention for redressal.
Example: "High Court takes suo motu notice" (The Hindu, January 28, 2010)
The Madras High Court Bench here on Wednesday took suo motu notice of a news paper report that a Dalit youth ... was allegedly forced to eat human faeces for walking with his foot wear along a residential colony dominated by people of another community on January 7. (The Hindu, January 28, 2010)
Feb 11, 2010
Looking for tweets for suo motu.
‘suo motu’ has been looked up 787 times, added to 1 list, commented on 6 times, and is not a valid Scrabble word.