Definitions

from The Century Dictionary.

  • noun Derivation from one of the same kind; propagation; reproduction; transmission; inheritance.
  • noun Tradition; transmission from one to another.
  • noun The act of giving origin to a soul by procreation. Compare traducianism.
  • noun Translation from one language into another; a translation.
  • noun Conveyance; transportation; act of transferring: as, “the traduction of animals from Europe to America by shipping,”
  • noun Transition.

from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English.

  • noun obsolete Transmission from one to another.
  • noun obsolete Translation from one language to another.
  • noun rare Derivation by descent; propagation.
  • noun rare The act of transferring; conveyance; transportation.
  • noun obsolete Transition.
  • noun (Logic) A process of reasoning in which each conclusion applies to just such an object as each of the premises applies to.

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • noun uncountable The act of converting text from one language to another. See translation, translate.
  • noun countable The end result of traduction. See traduce.
  • noun countable A malign or defamatory statement.
  • noun uncountable An act of defaming, maligning or slandering.
  • noun uncountable Act of passing on to one's future generations. See also pass on, transmit.

Etymologies

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

traduce +‎ -tion, from Latin trādūcō

Support

Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word traduction.

Examples

  • If the mind comes into consciousness with a good set of moulds derived by "traduction," as Dryden called it, from a good ancestry, it may be all very well to give the counsel to the youth to plant himself on his instincts.

    Complete Project Gutenberg Oliver Wendell Holmes, Sr. Works Oliver Wendell Holmes 1851

  • J'espère que mon traduction vous aidera - je prendrai le DELF en quelques jours, donc c'est un bonne chance pour moi de pratiquer!

    retirer - French Word-A-Day 2009

  • Non, alors voici la traduction googueule de leurs [...]

    Light Handed to You On a Platter – The Light Container 2009

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    QUIZ by Jonathan Goldberg Rene Meertens 2010

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    April Fool’s Day – The Day of Pranks and High Spirits (English) Rene Meertens 2010

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    The Results of the British Elections by Jonathan Goldberg Rene Meertens 2010

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    From Churchill’s defeat of France to Churchill’s alliance with France Rene Meertens 2010

  • Une traduction en français sera publiée dans quelques jours.

    The American Spelling Bee Rene Meertens 2010

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    Varnishing and Polishing Rene Meertens 2010

  • Articles, rédigés par des anglophones, portant sur la langue anglaise et la culture des pays anglo-saxons ; traductions en français de ces articles ; billets consacrés au français, à l'anglais, à la traduction et à la lexicographie ; et notes de lecture axées sur ces thèmes.

    Eats, Shoots, and Leaves by Lynn Truss vs. Ate, Shot and Left by David Crystal (English) Rene Meertens 2010

Comments

Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.