Comments by roguewraith

  • 1. (calidad) foolishness, stupidity

    2. (acción) foolish action

    3. (dicho) stupid remark

    4. figurative (nadería) trifle

    August 26, 2007

  • Greek for gospel or literally translated good news

    February 22, 2007

  • translated into english, this phrase is "market with fleas" or flea market

    February 22, 2007

  • I found this word in "Measure for Measure" in the footnotes it says the definition is time-wasting

    February 22, 2007

  • Literal: "not simple"

    Connotations: "has complexity, usually of the magical sort"

    December 25, 2006

  • Literal Translation:"God gives but doesn't share."

    Meaning: "God gives us humans everything we need to flourish, but he's not the one who's supposed to divvy up the loot. That charge was laid upon us."

    December 25, 2006