from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
- n. The 51st Psalm.
- n. A musical setting of this psalm.
- n. A prayer for mercy.
- n. An expression of lamentation or complaint.
- n. See misericord.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. a prayer for mercy.
- n. an expression of lamentation or complaint.
- n. a medieval dagger, used for the mercy stroke to a wounded foe; misericord.
- n. A small projecting boss or bracket on the underside of the hinged seat of a church stall, intended to give some support to a standing worshipper when the seat is turned up; a misericordia.
- n. ileus
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English
- n. The psalm usually appointed for penitential acts, being the 50th psalm in the Latin version. It commences with the word miserere.
- n. A musical composition adapted to the 50th psalm.
- n. A small projecting boss or bracket, on the under side of the hinged seat of a church stall (see Stall). It was intended, the seat being turned up, to give some support to a worshiper when standing. Called also misericordia.
- n. Same as Ileus.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. The 51st Psalm (50th in the Vulgate and Douay versions): so called from its first word. , ,
- n. A hinged seat in a church stall, made to turn up, and bearing on its under side a bracket capable of affording some support to one who, in standing, leans against it.
They are called miserere-stalls, and were used by the monks or canons to lean against during the portions of the long mediaeval services, when they were not allowed to be seated.
Among the most interesting of these are the "miserere" seats, of which we shall speak at more length.
About the same time the custom was introduced of substituting "dona nobis pacem" for the third "miserere nobis"; although by way of exception, the third "miserere" was said on Holy
The Lateran Basilica, however, retains the ancient custom of the triple "miserere".
F "-- to select from the lesser order, which indiscriminately assigns to each of the" Agnus ... mundi "a confused jumble of" miserere "and
On Holy Thursday, the Agnus Dei is said as usual; the practice introduced in 1955, singing “miserere nobis” in place of “dona nobis pacem” as the third invocation, has been abolished.
At the Agnus Dei, the words “dona nobis pacem” are no longer said as the third invocation, but rather “miserere nobis” is said a third time.
At the end of each Improperium is sung the "Trisagion", Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis, by one choir in Greek and by another in Latin.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.