from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition.

  • noun A highly mobile army unit using vehicular transport, such as light armor and helicopters.
  • noun Troops trained to fight on horseback.

from The Century Dictionary.

  • noun A class of soldiers who march and fight on horseback; that part of an army, or of any military force, which consists of troops that serve on horseback, as distinguished from infantry, or foot-soldiers.

from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English.

  • noun (Mil.) That part of military force which serves on horseback.

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • noun military The military arm of service that fights while riding horses.
  • noun military Branch of military transported by fast light vehicles, the mechanized cavalry.
  • noun military An individual unit of the cavalry arm of service.

from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.

  • noun a highly mobile army unit
  • noun troops trained to fight on horseback


from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition

[French cavalerie, from Italian cavalleria, from cavaliere, cavalier, from Old Italian; see cavalier.]

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

From Middle French cavalerie, in turn from Italian cavalleria. Recorded in English from the 1540s.



Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.

  • must remember difference between cavalry and Calvary ;-)

    March 26, 2007

  • Cavalry units captured at Yorktown and Gloucester included "Simcoe's and Tarleton's legions" and the "Hereditary Prince's regiment of horse."

    Simcoe and Tarleton were stationed at Gloucester, I believe, which is directly across the York River from Yorktown.

    (See also jaegers for a comment about the German-speaking troops with the British at Yorktown and Gloucester.)

    October 29, 2007

  • I think the jaegers would be on the jacht.

    October 30, 2007

  • Funny, sionnach--when I looked for the etymology of yacht, I found this in the OED Online: "Owing to the presence in the Dutch word of the unfamiliar guttural spirant denoted by g(h), the English spellings have been various and erratic; how far they represent varieties of pronunciation it is difficult to say." Then it lists these spellings: yeagh, yoath, yolke?, yaugh, yuaght, yought, y(e)aught, yaucht, jacht, yach, yacth, yat, yott, yatcht, yatch.

    Which really makes your head hurt if you read it too quickly.

    October 30, 2007

  • Unfamiliar guttural spirant, eh? But then, what can you expect from a language which considers the letter sequence ijk to be legitimate? Rijksmuseum - a word which, quite frankly, triggers nauseum.

    October 30, 2007

  • Ooh, well... I like that about Dutch.

    Actually, though Dutch and German are closely related (as languages go--I don't mean that they're the same language, of course), "jacht" is a Dutch spelling/origin, and "jaeger" (I can't make umlauts on this computer very easily) is German.

    Hate to be a pooter parpy...

    October 30, 2007

  • Wait! Why's this on the cavalry page and not the jaeger or yacht page?

    *is confused*

    October 30, 2007

  • No matter. I just like the phrase "unfamiliar guttural spirant." :-)

    October 30, 2007

  • Not to worry. I added a reference at yacht. Besides, how can you be confused? This is Wordie, where discussions can pop up darn near anywhere! :-)

    October 30, 2007

  • seanmeade: You know, I never had trouble with the difference when I was little, until my dad had told me so many times about his own tendency to mix them up that I started mixing them up as well. Confusion can be horribly contagious like that.

    October 31, 2007