Whether this word is spelled wendigo or windigo (preferred), the only attested pronunciation in reputable dictionaries is WIN-di-goh, as illustrated by this couplet by Ogden Nash: "The Wendigo, The Wendigo! Its eyes are ice and indigo!" — The Orthoepist
The German equivalent of the French (and now English) esprit de l'escalier (literally, "spirit of the staircase"). Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It, where both terms are defined as a "clever remark that comes to mind when it is too late to utter it." Other coinages for this concept include retrotort and stairwit.
Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It (1988), where it is defined as "little wholes that make up larger wholes." Rheingold notes: "Basic Gestalt psychology theory is based on the premise that all experience consists of Gestalten -- integrated structures or patterns that must be apprehended as wholes rather than disconnected parts."
Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It (1988), where it is defined as "little wholes that make up larger wholes." Rheingold notes: "basic gestalt psychology theory is based on the premise that all experience consists of Gestalten -- integrated structures or patterns that must be apprehended as wholes rather than disconnected parts."
Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It (1988), where it is defined as "flustered to the point of incompetence"; being in "a temporary state of inexactitude and sloppiness that is elicited by another person's nagging."
Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It (1988), where it is defined as "elementary thoughts of humankind," such as fairy tales and folk wisdom; anything that deals with the primordial themes of life and the collective unconscious.
Literally, "dragon fodder." Discussed in Howard Rheingold's They Have a Word for It (1988), where it is defined as "peace offerings for wives from guilty husbands." Reingold notes: "At one point it was common in Germany to see men drinking in bars and cafes on Saturday afternoons with their Drachenfutter already bought and wrapped in anticipation of the night ahead."
After Borachio, a drunken follower of Don Juan in Shakespeare's Much Ado About Nothing. But the word had already entered English, in the leather wine bottle or bag sense, shortly before Shakespeare appropriated it for his character. — The Orthoepist
OED: That roars loudly; noisy, boisterous. 1824 Blackwood's Edinb. Mag. 15 675 We leave that‥to critics of a more polyphloisboian note. 1858 O. W. Holmes Autocrat of Breakfast-table iv, Two men are walking by the polyphlœsbœan ocean. 1881 Fortn. Rev. No. 179. 560 The unreliable, erratic, polyphloisbean Loewenbruk also put in an appearance. 1997 D. Albright Quantum Poetics ii. 200 A genuinely polyphloisboian line would have been wholly out of place in this poem.
What I've recorded here is, of course, a speculative pronunciation of a nonce-word (which, etymologically speaking, would be better spelled “-hippopo-”). It's heavily dactylic, which I like, but if you can come up with a more mellifluous variant, please record it. — The Orthoepist
"'I have never smelled anything like it, with the possible exception of a beached whale,' Twain went on, warming to his subject. 'It was rancid, rank, and malodorous beyond words. It would incite rebellion in a gasometer.'" — Test of Time by Charles Harrington Elster
Come on, Wiktionary: "Alternative spelling of 'asinine,'" my foot! As any writer, editor, copyeditor, proofreader, English teacher, and decent dictionary will tell you, "There is no 'ass' in 'asinine.'" This takes descriptivism to new and asinine heights.
According to the writer’s own instructions, the first name rhymes with “redeemer” and the last name should be stressed on the second syllable (-bo-), which may be pronounced as I recorded it or with a long /o/ (as in “no”). — The Orthoepist
Mar 16, 2011
Comments for chelster
Log in or sign up to get involved in the conversation. It's quick and easy.
Sorry, but I don't know the answer to that. I don't select or arrange the words of the day; I only record the pronunciations. It may be some sort of technical problem. Perhaps you should contact Wordnik Central.
Hecko. Until I read your latest blog post this morning, I thought the pronunciation that you counsel us on was the accent accepted and common among this class of “educated speakers”, which, you say, is much too broad. Since I don’t have a natural accent in English (I’m German), I try to carefully assemble one for myself that best reflects my social affiliations. My visceral preferences then either adapt or, in some cases, are good guides to cerebral choices already. With most words, for example, I prefer a low back merged pronunciation. The unmerged variants are no less euphonious, but often (without the /t/ ;-)) feel incongruous when I use them. (And I have no problem distinguishing /ɑ/ and /ɔ/, though /ɒ/ is a bit tricky still.) Conversely, I have a fondness for the occasional word-final pre-vocalic t-glottalization, and yet find that I rarely use it, probably because, while I’m in the right generation for it, I’m of the wrong gender. (The paper I linked to on t-glottalization says that “[y]ounger female speakers were most likely to use glottal stops”.)
Most recordings in online dictionaries purport to reflect General American pronunciation, an accent spoken in a smallish, rather northern region, and yet usually evince the whine–wine split (as you do with whinyard) that only 17% of Americans preserve any trace of (according to The Atlas of North American English), and that, moreover, is most frequent in regions along the south and east of the States. Luckily, I’m now aware of those statistics, but there are surely many more such intricacies that I’m completely ignorant of. I imagine a native speaker would have found it distinctly odd, if not pretentious, to hear someone in his twenties talk of a while loop in the voice of a hoary southerner. Hence, I’m very wary of the pronunciation samples in dictionaries, a worry that would be unnecessary if I knew of which region, social class, age group, gender, etc. they are representative. In the cases of the Heritage and the Random House dictionary I see no way of asking the orthoepists for such meta data, but from your blog posts it seems evident to me that you have very specific, well-trained, and deliberately chosen preferences in those regards, which you could surely explicate here, or in a future blog post.
Ideally, dour should rhyme with poor. The /ou/ may also be pronounced like the /oo/ in look. These are the traditional pronunciations. But in the past 60 years a spelling pronunciation rhyming with sour has risen to prominence, and despite all orthoepic admonitions that may well be the future for this word.
Curiouser and curiouser, ruzuzu. Maybe Bryan changed his mind because of Am. usage patterns favoring -or. But you'll have to take it up with the man himself at email@example.com. For my money, since this is a literary and not a strictly legal word, the regular agent suffix -er is preferable to the legal -or (which tends to be annoyingly overpronounced like "or" rather than the normal "ur" we hear in "actor" and "sailor").
With regard to this contemner/contemnor thing, the seventh edition had it the other way around - with contemnor as the alternative spelling - although the ninth edition seems to agree with the eighth. I had started wondering about it because the second edition of Garner's A Dictionary of Modern Legal Usage had the following under "contemner;contemnor": "Most dictionaries list the spelling in -er as the predominant one; 19th-century BrE and AmE overwhelmingly preferred that spelling, which is still the better one. The -or spelling, now common in the U.S., remains the inferior."
Black's Law Dictionary, eighth edition, which Garner edited, gives contemnor as the headword and contemner as the alternative spelling. I'll record pronunciations for lessee, condemnor, and et seq. today.
Many thanks, ruzuzu. If you (by which I mean both ruzuzu and y'all out there) have any pronunciation or usage questions, I'm here to help. And please let me know if you want me to record pronunciations for any words.