from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition
- n. One that translates, especially:
- n. One employed to render written works into another language.
- n. A computer program or application that renders one language or data format into another.
- n. An interpreter.
from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License
- n. A person who translates text, film, or other material into a different natural language.
- n. One that makes a new version of a source material in a different language or format.
- n. A language interpreter.
from the GNU version of the Collaborative International Dictionary of English
- n. One who translates; esp., one who renders into another language; one who expresses the sense of words in one language by equivalent words in another.
- n. A repeating instrument.
from The Century Dictionary and Cyclopedia
- n. One who or that which translates.
- n. Specifically— One who renders something spoken or written in one language into another: as, he held the office of public translator.
- n. A cobbler of a low class, who manufactures boots and shoes from the material of old ones, selling them at a low price to second-hand dealers.
- n. plural Second-hand boots mended and sold at a low price.
- n. In telegraphy, a sensitive receiving-instrument used for retransmitting a message, or for translation: commonly called a relay.
- n. Any instrument for converting one form of energy into another: thus, the magneto-electric engine which transforms the power of a steam-engine into electricity is a translator.
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
- n. someone who mediates between speakers of different languages
- n. a program that translates one programming language into another
- n. a person who translates written messages from one language to another
He does not mention the name of the second translator, but alludes to him as "_the modern translator_," and as having lost a good deal of the wit of the book by having "tied himself so strictly to a literal observance of the
A: I think the attraction of being a translator is the sheer variety of the job.
Looks like somebody’s Palin translator is in full “starbursts” mode.
John says: tde: Looks like somebody’s Palin translator is in full “starbursts” mode.
The whole process to become a simple translator is difficult: registering and OpenID, OpenPGP and SSH keys is boring and complex to the average user;
Also, a professional translator is fluent in both the source language and the target, i/e their mother tongue; most people who are not translators do not have the same level of fluency, as it is not a skill they get to practise every day.
The translator is always relying on the author to handle those issues in the way the author sees fit.
Andre the translator said that the Creole words meant that Grandma wanted me to visit her home.
Remember, a translator, even the very best translator, is a filter that inevitably skews the style of the original.
The translator is still working on the stories for the next two volumes, so no idea when the rest of the anthology will be published ...
Wordnik is becoming a not-for-profit! Read our announcement here.